何も難しい単語など使っていません。訳せますか?
She gave me some good tips about doing it.
・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・
前回の答えです。
まず、最大のポイントはtipです。辞書を引いてもらうと解りますが、この単語同形で4つもあります(うちの生徒は同形で4つという意味は敏感です…とにかく辞書を引いてください)。
中でも日本人に馴染みな意味は「チップ、心付け」でしょう。しかし、その同じ単語の中に「アドバイス、ヒント、秘訣」の意味があり、受験では圧倒的にこっちの方が出やすいです。
今回もその意味で、ここでは、
「彼女はそれをうまくやる秘訣を教えてくれた。」
が一番適訳でしょう。
それでは、また次回。